Y llegamos a la última publicación del año.
En fin, para cerrar como es menester, decidimos traducir este pequeño manga de 2003 que hasta hace poco creíamos que era obra de Yoshitoshi ABe, pero resulta que el autor es un internauta que responde al nombre de “281”, seudónimo demasiado ambiguo como para que pudieramos localizarlo. Es decir, lo único que fuimos capaces de encontrar fue el sitio donde publicó originalmente la obra, pero ni idea de cómo contactarlo, o qué más ha hecho aparte de Rakka-tan.
Dicho eso, cabe mencionar que por ese malentendido hemos tenido que actualizar la publicación con los artbooks de ABe, para dar crédito al verdadero autor.
Así mismo, impera decir que nuestra traducción, como siempre, no aspira a ser precisa palabra por palabra, sino que busca adaptarse lo mejor posible al contenido, añadiendo “sabor” donde una traducción literal quedaría muy mecánica, y adaptando los diálogos para acoplarse al apretado espacio de los globos de texto verticales. Por último, tratándose de un spin off cómico, obviamente aprovechamos para incluir nuestros propios chistes. Si ustedes gustan crear una versión diferente de la traducción, incluímos los archivos editables en la carpeta donde almacenamos también la versión en japonés e inglés, sólo recuerden darnos crédito en la medida que resulte necesario.
Ahora sí, disfruten la lectura. (Ctrl+clic para abrir a tamaño completo en nueva pestaña)
También cabe mencionar que el texto del autor en la última página no contaba con traducción al inglés, así que esa parte la traducimos directamente del japonés, y ya que no garantizamos calidad allí, la carpeta con las imágenes originales también incluye la transcripción de ese texto, por si alguien desea traducir ese segmento con mayor precisión.
En fin, aprovechamos la oportunidad para recordar que en el pasado ya hemos traducido contenido de Lain (aparte de la traducción del juego que es razón de ser de este blog), como el manga The Nightmare of Fabrication, o Cereal Experiments Lain (ambos de ABe), por si desean leer algo de allí también. Puede que en el futuro haya más traducciones de este estilo, pero de momento bastará con Rakka-tan.
Poco más por ahora. Ya nos dimos tiempo para divagar acerca de los asuntos propios del fin de año, y esbozar los muy volátiles planes para 2021, así que de momento sólo podemos decir…
¡Feliz navidad y año nuevo!
Nos vemos en 2021.
LALL!
En fin, para cerrar como es menester, decidimos traducir este pequeño manga de 2003 que hasta hace poco creíamos que era obra de Yoshitoshi ABe, pero resulta que el autor es un internauta que responde al nombre de “281”, seudónimo demasiado ambiguo como para que pudieramos localizarlo. Es decir, lo único que fuimos capaces de encontrar fue el sitio donde publicó originalmente la obra, pero ni idea de cómo contactarlo, o qué más ha hecho aparte de Rakka-tan.
Dicho eso, cabe mencionar que por ese malentendido hemos tenido que actualizar la publicación con los artbooks de ABe, para dar crédito al verdadero autor.
Así mismo, impera decir que nuestra traducción, como siempre, no aspira a ser precisa palabra por palabra, sino que busca adaptarse lo mejor posible al contenido, añadiendo “sabor” donde una traducción literal quedaría muy mecánica, y adaptando los diálogos para acoplarse al apretado espacio de los globos de texto verticales. Por último, tratándose de un spin off cómico, obviamente aprovechamos para incluir nuestros propios chistes. Si ustedes gustan crear una versión diferente de la traducción, incluímos los archivos editables en la carpeta donde almacenamos también la versión en japonés e inglés, sólo recuerden darnos crédito en la medida que resulte necesario.
Ahora sí, disfruten la lectura. (Ctrl+clic para abrir a tamaño completo en nueva pestaña)
También cabe mencionar que el texto del autor en la última página no contaba con traducción al inglés, así que esa parte la traducimos directamente del japonés, y ya que no garantizamos calidad allí, la carpeta con las imágenes originales también incluye la transcripción de ese texto, por si alguien desea traducir ese segmento con mayor precisión.
En fin, aprovechamos la oportunidad para recordar que en el pasado ya hemos traducido contenido de Lain (aparte de la traducción del juego que es razón de ser de este blog), como el manga The Nightmare of Fabrication, o Cereal Experiments Lain (ambos de ABe), por si desean leer algo de allí también. Puede que en el futuro haya más traducciones de este estilo, pero de momento bastará con Rakka-tan.
Poco más por ahora. Ya nos dimos tiempo para divagar acerca de los asuntos propios del fin de año, y esbozar los muy volátiles planes para 2021, así que de momento sólo podemos decir…
¡Feliz navidad y año nuevo!
Nos vemos en 2021.
LALL!