Tda028 y el ojo malo

eye - quiet - hallucination


Touko: Hoy me reuní con Lain-chan por segunda ocasión. En cuanto nos saludamos, me llamó “sensei” al saludar, me sentí bien, y me sonrojé sin querer. Me pregunto si se habrá dado cuenta. Si me sonrojo tan sólo por escuchar un honorífico, debe ser porque no tengo experiencia como consejera.
    Pero desde la primera vez en que nos reunimos, tuve un sentimiento inusual sobre ella.
    Cuando la miro a los ojos, siento como si ella pudiera ver a través de mí. Me pregunto si ella confía en mí, o si cree que puedo ayudarla.
    Aparte de eso, no recuerdo haber sido tan tranquila como ella cuando tenía su edad. Luce bastante serena, imagino que eso está bien.
    Pero en serio, tenía una mirada bastante madura para su edad. Alguien de doce años sigue siendo un niño, pero Lain-chan parece como si fuera una adulta. Bueno, dicen que todos los niños se están volviendo precoces, o quizá sólo es mi punto de vista como alguien mayor… Supongo que los tiempos están cambiando. ¡Ah! Ahora estoy hablando como una anciana.
    ¡No dejes que ninguna alucinación te supere, Lain-chan! Voy a hacer que te mejores.

----------

Tenemos el ojo derecho incapacitado por una especie de enfermedad, que apenas está yéndose, pero allí sigue. Nuestro ojo izquierdo tampoco ve muy bien, y leer en pantalla resulta algo incómodo, pero aún así hemos avanzado un poco en la traducción, porque algo tenemos que hacer, o del aburrimiento moriremos.

Sienta bien que aquella etiqueta del archivo Tda028 (eye / ojo) refleje un poquito de nuestra situación actual. Ayuda a sobrellevar las penas de buena gana.

¿Escucharon esa vocecilla al final del audio?
¿Qué habrá sido eso?
Hasta pronto.