illusion - contact - position
    Touko: La yo que tiene un cuerpo, ¿va a desaparecer?
    Mis manos, mi cara, mi cabello… Aunque, es triste que nadie vaya a volver a tocar mi cuerpo, pero Lain estará a mi lado, ¿verdad?
    Estaré triste al principio, quédate conmigo.
    Juntas. Estaremos juntas para siempre, Lain.
    Si me quedo dormida, despiértame. Vamos a jugar un montón. Vamos a estar al pendiente de todo. Vamos a dejar atrás lo que resulte aburrido. Vamos a encontrar otros con quienes vivir. Vamos a encontrar más amigos.
    Éste es un lugar demasiado grande para sólo dos personas. ¿Tú no quieres tener un novio? Yo no tendré uno durante un tiempo.
    Vamos a eliminar todo lo aburrido en el mundo. Estaremos juntas… yo… mi querida Lain… y nadie más.
    Mis manos, mi cara, mi cabello… Aunque, es triste que nadie vaya a volver a tocar mi cuerpo, pero Lain estará a mi lado, ¿verdad?
    Estaré triste al principio, quédate conmigo.
    Juntas. Estaremos juntas para siempre, Lain.
    Si me quedo dormida, despiértame. Vamos a jugar un montón. Vamos a estar al pendiente de todo. Vamos a dejar atrás lo que resulte aburrido. Vamos a encontrar otros con quienes vivir. Vamos a encontrar más amigos.
    Éste es un lugar demasiado grande para sólo dos personas. ¿Tú no quieres tener un novio? Yo no tendré uno durante un tiempo.
    Vamos a eliminar todo lo aburrido en el mundo. Estaremos juntas… yo… mi querida Lain… y nadie más.
----------
Ahora sí, sin darle más vueltas al asunto, aquí tenemos la traducción 2.0 de los archivos Tda, nuevamente, en su edición de fondo blanco (ideal para imprimir) y con fondo negro (para ver en pantalla).
Los descargas, y los escuchas en tu casita con el pdf abierto a un lado. Es casi lo mismo que jugar al juego original, pero más rápido.
Ahora, cabe mencionar que los archivos de audio que ponemos a su alcance, son los mismos que se pueden encontrar en LainGame, sin embargo, dicha página tiene un par de audios corruptos, los cuales no están completos, de modo que en los casos necesarios, incluimos dos versiones de los audios, la de LainGame, y una propia que conseguimos al hackear el juego, pero los archivos que nosotros obtuvimos en su momento, son más pesados (por el formato de audio), y ni siquiera tienen una calidad tan buena como los de LainGame, pero en este caso, son necesarios. Los audios a los que nos referimos, son sólo cuatro, del Tda074 al Tda077.
¿Algo más? Bueno, ¡Ya vamos al 46% de la traducción!, Y tomando en cuenta que comenzamos a principios de diciembre, estamos a finales de enero, y eso suma casi dos meses, en otros dos meses enteros deberíamos haber concluido la traducción 2.0.
Ahora, nos tomaremos una semanita de descanso para preparar un par de cosas que queremos mostrarles antes de continuar. Entonces pasaremos a trabajar con los archivos Lda, luego los archivos Dia, luego el resto, y habiendo llegado al final de la 2.0, haremos una última y ágil revisión cronológica antes de dar por felicemente concluida la traducción 2.1, publicarla como un único archivo (o como archivos separados, ve-tú-a-saber), y durante los meses que quedan por delante, esperamos tener más contenido interesante para ustedes, nuestros fieles seguidores de… ¿Irlanda? ¿Emiratos Árabes Unidos? ¿Alemania? ¿Qué hacen ustedes aquí? Bueno, ¡Bienvenidos sean!, Lain os ama también, en su respectivo idioma….
¡Hasta pronto!
----------
¿Y cómo se supone que use el pdf?
¿Y cómo se supone que use el pdf?
Una pregunta sabia… Aunque ya habíamos discutido con anterioridad ese tema, así que hoy iremos directo al grano.
----------
Los descargas, y los escuchas en tu casita con el pdf abierto a un lado. Es casi lo mismo que jugar al juego original, pero más rápido.
Ahora, cabe mencionar que los archivos de audio que ponemos a su alcance, son los mismos que se pueden encontrar en LainGame, sin embargo, dicha página tiene un par de audios corruptos, los cuales no están completos, de modo que en los casos necesarios, incluimos dos versiones de los audios, la de LainGame, y una propia que conseguimos al hackear el juego, pero los archivos que nosotros obtuvimos en su momento, son más pesados (por el formato de audio), y ni siquiera tienen una calidad tan buena como los de LainGame, pero en este caso, son necesarios. Los audios a los que nos referimos, son sólo cuatro, del Tda074 al Tda077.
¿Algo más? Bueno, ¡Ya vamos al 46% de la traducción!, Y tomando en cuenta que comenzamos a principios de diciembre, estamos a finales de enero, y eso suma casi dos meses, en otros dos meses enteros deberíamos haber concluido la traducción 2.0.
Ahora, nos tomaremos una semanita de descanso para preparar un par de cosas que queremos mostrarles antes de continuar. Entonces pasaremos a trabajar con los archivos Lda, luego los archivos Dia, luego el resto, y habiendo llegado al final de la 2.0, haremos una última y ágil revisión cronológica antes de dar por felicemente concluida la traducción 2.1, publicarla como un único archivo (o como archivos separados, ve-tú-a-saber), y durante los meses que quedan por delante, esperamos tener más contenido interesante para ustedes, nuestros fieles seguidores de… ¿Irlanda? ¿Emiratos Árabes Unidos? ¿Alemania? ¿Qué hacen ustedes aquí? Bueno, ¡Bienvenidos sean!, Lain os ama también, en su respectivo idioma….
¡Hasta pronto!