La publicación más breve

Hoy comenzamos con la segunda versión de la traducción de los archivos Tda (El diario de Touko). Es agradable trabajar con audios breves sin toda la jerga intelectual de los archivos Cou (Sesiones en el consultorio).

Calculamos que al concluir con los archivos Tda, habremos cubierto hasta el 46% del total de la traducción, luego seguirán los archivos Lda (El diario de Lain), que nos llevarán al 74% del total, luego los archivos Dia (Diagnóstico) nos llevarán al 82%… El resto se divide en los demás archivos de audio y video.

¿Querían más?… Luego será.

Por ahora, un recordatorio…


Let’s all love lain!

2 comentarios:

  1. Vaya, no tenía ni idea que existía este proyecto. El juego parece ser tan colosalmente laberíntico que nunca me imagine que nadie quisiera ponerse a trabajar en algo así. Veo que ya van para los 3 años, y me alegra que sigan adelante. Mucha suerte, espero en un futuro ver que esto salga.

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. Pues para ser justos, en 2016 hicimos una traducción apenas pasable (ya publicada por aquí…), en 2017 no hicimos nada, y a finales de 2018 conseguimos tiempo para comenzar una traducción realmente decente… Pero sí, es trabajo duro, mas no te preocupes, que avanza a buen ritmo la cosa :)

      Borrar

Lain quiere leer sus comentarios. Nosotros también.

.